Topic Art analogue transformation work - artistic competences in coaching
Presented by Prof. Dr. Hannes Jahn has lectured at national and international universities in the field of Art-analogue Coaching. He is researching the role of the arts in transforming business, society and individuals. He investigates strategies und principles of artistic practice and the transfer of creative thought and action into non-artistic fields. From 2011-2020 he was head of the Department of Art, Health and Society at the MSH Medical School Hamburg. http://www.art-of-coaching.net
Prof. Sandra Freygarten explores the potential of artistic action for non-artistic fields. She works as a professor in the master's program Art-analogue Coaching at the MSH Medical School Hamburg, she is a senior coach (DGFC) and an artist. In 2010 she founded the partnership "Kunstcoach" which integrates artistic methods to accompany change processes in companies. From 2012 to 2015 she was professor for Art-Transfer at the Institute for Philosophical and Aesthetic Education at the Alanus University for Art and Society.
Input If one follows common definitions for the concept of creativity and includes factors such as problem sensitivity, fluidity of ideas, critical thinking, flexibility and originality, artistic processes in particular appear to offer an ideal learning field for change processes. The artists´ original, fundamental situation of problem solving with unusual, previously unimagined means and materials involving multiple possibilities, and the associated confrontation with unforeseen situations and experimental, transformative work states contains a space of experience that can be effectively linked to the parameters of systemic coaching work.
Procedure After the general welcome, we break into small groups to get to know each other, exchange ideas and get started on the topic of the evening. This is followed by the input and a question and answer session. We go back into small groups to reflect on the topic interactively and intensively and bring our results to the plenary, where we continue to exchange ideas together.
Linguistic comprehension: The input will be held in English/German depending on the participants. Together we will provide translation and language understanding. For the first time we have the possibility of oral translation from and into Czech!
For German/English/Spanish speaking participants: Key points for the presentation and working theses for the introduction to the topic are available in the respective languages in the internal members' area at www.easc-online.eu/en/member-area/
Alternatively you may request in the office.
We look forward to your active participation!
Warmest wishes, Susanne Rieger and Volker Tepp On behalf of the EASC Board